Omslagsduell
Våra kära Harry Potter-böcker har översatts till 63 språk och sålts i 300 miljoner exemplar världen över. Inte undra på att det finns ett stort antal omslag. I det här inlägget tänker jag jämföra några varianter på den första boken.
Originalet, om jag inte misstar mig. Fint, men kanske lite barnsligt.
"Vuxenomslaget". Usch, det här gillar jag inte alls... det här känns som en dammig biblioteksbok från 80-talet. Omslaget säger inte mycket om boken. Blä!
Det här måste vara en amerikansk variant. Jag gillar det, färgerna smälter ihop fint och ger verkligen ett magiskt intryck.
Ännu ett amerikanskt. Det här ser inte så... spännande ut? Jag tycker inte att det fångar så mycket av bokens stämning. Speglen hade kunnat betyda precis vad som helst.
Det här känns som en pocketbok... Antingen är bilden dåligt tagen, eller så är omslaget helt enkelt jättetrist.
Ukrainas version. Gulligt! Jag gillar att man ser karaktärerna och slottet.
Än en gång saknar omslaget magin. Det här var nog det sämsta jag hittills sett.
Det svenska. Det här är nog min favorit. Det tilltalar både barn, ungdomar och vuxna, det fångar stämningen, karaktärer och Hogwartsexpressen.
//Johanna
Vilket omslag tycker du bäst om?
Trackback